• 2004-07-08

    源氏物语◇七、红叶贺 - [源 氏 物 語]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://roc.yourblog.org/logs/218509.html

    源氏物语七、红叶贺

    唐人の袖振ることは遠けれど
    立ち居につけてあはれとは見き
    红叶贺


    ◇《源氏物语》 紫式部著 丰子恺译 人民文学出版社1980年 ◇


      朱雀院行幸日期,定在十月初十之后。此次行幸,规模特 别盛大,比往常更加有趣。但舞乐都在外间表演,妃嫔等不能看 到,甚是遗憾。皇上为了他所宠爱的藤壶妃子不能看到,总觉美 中不足,便命令先在宫中清凉殿试演一番。

      源氏中将所表演的舞蹈是双人舞《青海波》,对手是左大臣 家公子头中将。这位头中将的丰姿与品格均甚优雅,迥异凡人; 但和源氏中将并立起来,好比樱花树旁边的一株山木,显然逊色 了。

    红叶贺绘·光源氏与头中将舞《青海波》

      渐渐红日西倾,阳光照人,鲜艳如火;乐声鼎沸,舞兴正酣。 此时两人共舞,步态与表情异常优美,世无其比。源氏中将的歌 咏尤为动听,简直象佛国里的仙鸟迦陵频伽的鸣声。美妙之 极,皇上感动得流下泪来。公卿和亲王等也都流泪。歌咏既毕, 重整舞袖,另演新姿。此时乐声大作,响彻云霄。源氏中将脸上 的光彩比平常更加焕发了。皇太子的母亲弘徽殿女御看了源氏公 子这等美丽的姿态,心中愤愤不平,说道:“定是鬼神看上他了, 教人毛骨悚然呢!”众青年侍女听了这话,都嫌她冷酷无情,藤 壶妃子看了,想道:“此人心中若不负疚,一定更加可喜。”沉 思往事,如入梦境。


    本回写源氏十八岁秋天至十九岁秋天之事。
    朱雀院是历代帝皇退位后栖隐之处。行幸朱雀院表示对前皇祝贺。
    歌咏词:“桂殿迎初岁,桐楼媚早年。剪花梅冈下,舞燕画梁边。” 正法念经:“山谷旷野,多有迦陵频伽,出妙声音。”



      是晚藤壶妃子值宿宫中。皇上对她说:“看了今天试演中的 《青海波》,可叹观止了。你看如何?”藤壶妃子隐痛在心,不 能畅所欲言,只回答了一句“真好极了”。皇上又说:“那个对 手也舞得不差呢,讲到舞蹈的姿态与手法,良家子弟毕竟与众不 同。世间有名的专门舞蹈家,技术果然很熟练,然而总是缺乏优 美高雅的风度。今天的试演如此尽善尽美,将来在红叶荫下正式 表演时,只怕再看就没有多大兴趣了。这是为了要给你看,所以 我如此安排的。”

      次日早晨,源氏中将写一封信给藤壶妃子,“昨承雅赏,不 知作何感想?我当舞时,心绪缭乱,此乃前所未有,莫可言喻。


        心多愁恨身难舞,
        扇袖传情知不知?

    诚惶诚恐!”源氏中将那种光彩耀目的姿态风度,藤壶妃子毕竟 难于忘怀,她便写回信:


        “唐人扇袖谁能解?
        绰约仙姿我独怜。

    我只当作寻常的清歌妙舞来欣赏。”源氏中将收到这回信,如获 至宝。他想:“她懂得这《青海波》的来历,知道它是唐人的舞 乐,足见她对外国朝廷也很关心。这首诗正是皇后的口吻。”不 禁笑逐颜开,便象诵经一般郑重地展读这封回信。

      朱雀院行幸那一天,亲王公卿等所有的人都随从,皇太子也 参加。管弦的画船照例在庭中的池塘里游行廻旋。唐人的舞乐, 高丽的舞乐,种种歌舞依次表演,品类繁多。乐声震耳,鼓声惊 天动地。皇上想起前日试演时映着夕阳的源氏公子,姿态异常美 丽,心头反觉不安,便命令各处寺院涌经礼忏,替他消除魔障。 闻者无不赞善,认为此乃理之当然。只有皇太子的母亲弘徽殿女 御心中不快,认为这是过分的宠爱。

      围成圆阵吹笛的人,不论王侯公卿或平民,都选用精通此道、 世有定评的专家。宰相二人与左卫门督、右卫门督分别指挥左右 乐(唐乐与高丽乐)。舞人也都选用世间最优秀的能手,预先笼 闭在邸宅中分别练习,然后参与表演。

      高高的红叶林荫下,四十名乐人绕成圆阵。嘹亮的笛声响彻 云霄,美不可言。和着松风之声,宛如深山中狂飘的咆哮。红叶 缤纷,随风飞舞。《青海波》舞人源氏中将的辉煌姿态出现于其 间,美丽之极,令人惊恐!插在源氏中将冠上的红叶,尽行散落 了,仿佛是比不过源氏中将的美貌而退避三舍的。左大将便在 御前庭中采些菊花,替他插在冠上。其时日色渐暮,天公仿佛体 会人意,洒下一阵极细的微雨来。源氏中将的秀丽的姿态中,添 了经霜增艳的各色菊花的美饰,今天大显身手,于舞罢退出时重 又折回,另演新姿,使观者感动得不寒而慄,几疑此非

    收藏到:Del.icio.us




发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我